Trobeu el vostre curs ideal
9%
Què vols estudiar?

Què és un Traductor?

Els traductors tradueixen informació escrita d'un idioma a altre. Tenen un bon coneixement d'un o més idiomes estrangers. Tradueixen materials com ara llibres de text, manuals d'instruccions i documents de recerca.

Funcions d'un Traductor

Els traductors tradueixen un text escrit d'un idioma a un altre. Han de fer un ús segur de la llengua per mantenir-se fidels al sentit del text original, a l’hora que el text produït ha d’adequar-se als lectors de recepció.

La majoria de les ofertes de treball són de traducció tècnica, científica i empresarial, i els traductors treballen amb materials com llibres de text, manuals d’instruccions, informes comercials, documents d’investigació i fullets publicitaris. Generalment, per a aquesta feina es requereixen coneixements d'un camp especialitzat com el dret, les finances, l’enginyeria o la tecnologia.

Alguns traductors treballen en la traducció audiovisual, en materials com ara guions de pel·lícules i subtítols. Altres treballen en guies de viatge o llibres educatius. Cada vegada hi ha més feina en la traducció de continguts de llocs web i software.

Els traductors han de detectar la terminologia especialitzada i tècnica, i l’argot de cada text. La traducció tècnica no implica la mateixa metodologia que la traducció de textos literaris, sinó que ha de crear i transmetre informació objectiva amb termes que el lector entengui.

En la traducció d'una novel·la estrangera, un poema o una obra de teatre, els traductors han de crear un text que transmeti l’esperit de l’obra. Necessiten trobar un estil apropiat i fidel a l’estil de l’autor, a la vegada que sigui comprensible per al lector de recepció del text. Per a això, han d’ informar-se bé sobre l’obra, fins i tot sobre el període en el qual va ser escrita.

A vegades, els traductors literaris treballen a partir d'una traducció aproximada preparada per una altra persona, la qual refinen i poleixen per obtenir l’estil més adequat.

Hi ha pocs traductors que es guanyin la vida amb la traducció literària, ja que construir-se una bona reputació en aquest camp pot requerir molts anys. Així és que sovint combinen la traducció literària amb altres tipus de traducció.

En general, els traductors treballen pel seu compte. Usen els llibres de consulta, diccionaris i recursos d'Internet especialitzats en la seva feina.

Perfil professional d'un Traductor

Per fer la seva feina, el traductor ha de complir amb els requisits següents:
  • Tenir un coneixement profund d'una llengua estrangera, com a mínim.
  • Tenir uns coneixements excel·lents de la llengua materna.
  • Conèixer la cultura dels països on es parla la llengua estrangera.
  • Ser perfeccionista.
  • Tenir capacitat d’escriure clarament.
  • Mantenir-se imparcial i lliure de prejudicis.
  • Estar disposat a treballar principalment pel seu compte.
  • Tenir bones habilitats de comunicació per al tracte amb clients.
  • Tenir paciència, persistència i bona concentració, ja que la feina pot ser complexa.
  • Tenir excel·lents habilitats de mecanografia i coneixements bàsics d'informàtica.
  • Ser capaç de treballar amb rapidesa, amb la finalitat de complir els terminis de lliurament establerts.
  • Tenir habilitats per a la recerca, sobretot per Internet, per trobar i comprovar la informació amb exactitud.
Si està especialitzat en un determinat camp de la traducció, ha d’estar al dia sobre tots els avenços en la seva àrea d'especialització.

En alguns casos, cal traduir informació confidencial, per la qual cosa el traductor ha de ser discret i inspirar confiança.

Competències i habilitats d'un Traductor

  • Aptituds per a les llengües estrangeres.
  • Bo en gramàtica, puntuació i ortografia.
  • Capaç de mantenir la calma sota pressió.
  • Capaç de prestar atenció al detall.
  • Capaç de treballar amb venciments.
  • Capaç de treballar sol.
  • Capacitat d'anàlisi.
  • Capacitat per concentrar-se.
  • Capacitat per gestionar carrega de feina.
  • Coneixements en temes tècnics.
  • Emprenedor.
  • Enfocament professional.
  • Estableix i manté bones relacions amb clients i usuaris.
  • Experiència en traducció.
  • Habilitat en mecanografia.
  • Habilitat per a escriure en anglès.
  • Habilitat per a la investigació.
  • Habilitats en informàtica.
  • Interessat en cultures diferents.
  • Ment inquisitiva.
  • Objectiu.
  • Pacient.
  • Persistent.
  • Precís.
  • Respecte per la confidencialitat del client.
  • Responsable.
  • Segur.
  • Tradueix contingut científic i tècnic.
  • Tradueix continguts generals, com llocs web.
  • Tradueix documents acadèmics, com informes i ressenyes.
  • Treballa amb contingut comercial, com informes comercials i ofertes.
  • Treballa amb persones de diferents cultures.
  • Utilitza llengües estrangeres per traduir informació.